Schulers Books Online

books - games - software - wallpaper - everything

Bride.Ru

Books Menu

Home
Author Catalog
Title Catalog
Sectioned Catalog

 

- Don Juan Tenorio - 1/36 -


Don Juan Tenorio

by José Zorrilla

Translated by: N. K. Mayberry & A. S. Kline Copyright 2001 All Rights Reserved

This work may be freely reproduced, stored, and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose.

Personajes Characters

Don Juan Tenorio Don Juan Tenorio Don Luís Mejía Don Luís Mejía Don Gonzalo de Ulloa (Comendador de Don Gonzalo de Ulloa (Comendador Calatrava) of Calatrava) Don Diego Tenorio Don Diego Tenorio Doña Inés de Ulloa Doña Inés de Ulloa Cristófano Buttarelli Cristófano Buttarelli Marcos Ciutti Marcos Ciutti Brígida Brígida Pascual Pascual El Capitán Centellas El Capitán Centellas Don Rafael de Avellaneda Don Rafael de Avellaneda Lucía Lucía La Abadesa de las Calatravas de The Abbess of the Calatravas of Sevilla Seville La tornera del convento The doorkeeper of the convent Gastón Gastón Miguel Miguel Un Escultor A sculptor Dos alguaciles Two bailiffs Un paje A page La estatua de Don Gonzalo (él mismo) The statue of Don Gonzalo (the actor himself) La sombra de doña Inés (ella misma) The shade of Doña Inés (the actress herself)

PARTE PRIMERA FIRST PART

ACTO PRIMERO ACT ONE

LIBERTINAJE Y ESCANDALO LICENTIOUSNESS AND SCANDAL

Hostería de Cristófano Buttarelli. The Inn of Cristófano Puerta en el fondo que da a la calle: Buttarelli. A door at the back mesas, jarros y demás utensilios leads out to the street: tables, propios de semejante lugar. jugs and other utensils appropriate for such a place.

ESCENA PRIMERA SCENE I

(Don Juan, con antifaz, sentado a una (Don Juan, masked, seated at a mesa escribiendo. Buttarelli y table, writing. Buttarelli and Ciutti, a un lado esperando. Al Ciutti, to one side, waiting. As levantarse el telón, se ven pasar por the curtain rises, in the la puerta del fondo máscaras, background one can see through estudiantes y pueblo con hachones, the door at the back people músicas, etc.) wearing masks, students, people with torches, musicians, etc.)

DON JUAN: ¡Cuál gritan esos malditos! How they shout those devils! Pero ¡mal rayo me parta Let me be damned by forked lightning si, en concluyendo la carta , if when this letter I'm writing no pagan caros sus gritos! is done, I don't end their revels! (Sigue escribiendo.) (He continues writing.)

BUTTARELLI: (¡A Ciutti.) (To Ciutti) Buen carnaval. A good Carnival.

CIUTTI: (A Buttarelli.) (To Buttarelli) Buen agosto A good harvest para rellenar la arquilla. for re-filling the coffers.

BUTTARELLI: ¡Quiá! Corre ahora por Sevilla Hey! No fun and plenty of bother poco gusto y mucho mosto. running around in Seville's dust. Ni caen aquí buenos peces, And you don't catch such good fish here, que son casas mal miradas since these inns don't find favour por gentes acomodadas, with gentlemen who are wealthy: y atropelladas a veces. or even, at times, the masses.

CIUTTI: Pero hoy... But today...

BUTTARELLI: Hoy no entra en la cuenta, Is not in the reckoning. se ha hecho buen trabajo. Good work's already been done.

CIUTTI: ¡Chist! Habla un poco más Shhh! Talk a little less loud bajo, then, que mi señor se impacienta pronto. or my master will soon be beckoning.

BUTTARELLI: ¿A su servicio estás? So you're his servant?

CIUTTI: Ya ha un año. For a year.

BUTTARELLI: ¿Y qué tal te sale? And how's it been?

CIUTTI: No hay prior que se me iguale; No abbot to equal me's been seen, tengo cuanto quiero, y más. I've all I ever could want. Tiempo libre, bolsa llena, Good women and good wine, buenas mozas y buen vino. free time, and a full pocket,

BUTTARELLI: ¡Cuerpo de tal, qué My God, what a racket! destino!

CIUTTI: (Señalando a don Juan.) (Pointing to Don Juan) Y todo ello a costa ajena. All paid for by that master of mine.

BUTTARELLI: Rico, ¿eh? He's rich, eh?

CIUTTI: Varea la plata. He's rolling, in brief.

BUTTARELLI: ¿Franco? Generous?

CIUTTI: Como un estudiante. Yes, like a student you see.

BUTTARELLI: ¡Y noble! And noble!

CIUTTI: Como un infante. As every prince should be.

BUTTARELLI: ¡Y bravo! And fierce!

CIUTTI: Como un pirata. As a pirate chief.

BUTTARELLI: ¡Español? A Spaniard?

CIUTTI: Creo que sí. Well, I think so.

BUTTARELLI: ¿Su nombre? His name?

CIUTTI: Lo ignoro, en suma. I don't know, again.

BUTTARELLI: ¡Bribón! ¿Y dónde va? Wretch! Where's he heading?

CIUTTI: Aquí. Here, I know.

BUTTARELLI: Largo plumea. He's been writing a lot.

CIUTTI: Es gran pluma. Well he has a big pen.

BUTTARELLI: ¿Y a quién mil diablos escribe And who's he writing to then tan cuidadoso y prolijo? as carefully and fully as he's done?

CIUTTI: A su padre. To his father.

BUTTARELLI: ¡Vaya un hijo! What a son!

CIUTTI: Para el tiempo en que se vive For the times in which we live, he's an es un hombre extraordinario. extraordinary man. Mas ¡silencio! But: silence!

DON JUAN: (Cerrando la carta.) (Closing the letter) ¡Firmo! y plego. I've signed and sealed it. ¿Ciutti? Ciutti?

CIUTTI: Señor. Sir?

DON JUAN: Este pliego This message, yield it irá dentro del horario to her now, let it appear en que reza doña Inés in the hands of doña Inés, a sus manos a parar. inside her book of prayers.

CIUTTI: ¿Hay respuesta que aguardar? Should I wait for an answer?

DON JUAN: Del diablo con guardapiés From that devil that guards her, que la asiste, de su dueña that attends her, her dueña, que mis intenciones sabe, who knows my every intention, recogerás una llave, you will pick up a key, she'll mention una hora y una seña; a time and a signal, y más ligero que el viento and swift as the wind aquí otra vez. you be back here again.

CIUTTI: Bien está. (Vase.) Fine. (He leaves.)

ESCENA DOS SCENE II.

Doña Ines, Don Juan , Buttarelli Doña Ines, Don Juan , Buttarelli

DON JUAN: Cristófano, vieni quá. Cristófano, vieni quá. ( In Italian)

BUTTARELLI: Eccellenenza! Eccellenenza!

DON JUAN: Senti. Senti.

BUTTARELLI: Sento. Sento.


Don Juan Tenorio - 1/36

    Next Page

  1    2    3    4    5    6   10   20   30   36 

Schulers Books Home



 Games Menu

Home
Balls
Battleship
Buzzy
Dice Poker
Memory
Mine
Peg
Poker
Tetris
Tic Tac Toe

Google
 
Web schulers.com
 

Schulers Books Online

books - games - software - wallpaper - everything