Schulers Books Onlinebooks - games - software - wallpaper - everything |
||
|
|
||
Books Menu
Home
|
- Notebooks of Leonardo Da Vinci - 138/159 -were possible to prove that the interpretation that the documents themselves suggest, must be rejected a priori; viz may not Leonardo have written them with the intention of mystifying those who, after his death, should try to decipher these manuscripts with a view to publishing them? But if, in fact, no objection that will stand the test of criticism can be brought against the simple and direct interpretation of the words as they stand, we are bound to regard Leonardo's travels in the East as an established fact. There is, I believe nothing in what we know of his biography to negative such a fact, especially as the details of his life for some few years are wholly unknown; nor need we be at a loss for evidence which may serve to explain--at any rate to some extent--the strangeness of his undertaking such a journey. We have no information as to Leonardo's history between 1482 and 1486; it cannot be proved that he was either in Milan or in Florence. On the other hand the tenor of this letter does not require us to assume a longer absence than a year or two. For, even if his appointment_ (offitio) _as Engineer in Syria had been a permanent one, it might have become untenable--by the death perhaps of the Defterdar, his patron, or by his removal from office--, and Leonardo on his return home may have kept silence on the subject of an episode which probably had ended in failure and disappointment. From the text of No. 1379 we can hardly doubt that Leonardo intended to make an excursion secretly from Rome to Naples, although so far as has hitherto been known, his biographers never allude to it. In another place (No. 1077) he says that he had worked as an Engineer in Friuli. Are we to doubt this statement too, merely because no biographer has hitherto given us any information on the matter? In the geographical notes Leonardo frequently speaks of the East, and though such passages afford no direct proof of his having been there, they show beyond a doubt that, next to the Nile, the Euphrates, the Tigris and the Taurus mountains had a special interest in his eyes. As a still further proof of the futility of the argument that there is nothing in his drawings to show that he had travelled in the East, we find on Pl. CXX a study of oriental heads of Armenian type,--though of course this may have been made in Italy. If the style of these letters were less sober, and the expressions less strictly to the point throughout, it miglit be possible to regard them as a romantic fiction instead of a narrative of fact. Nay, we have only to compare them with such obviously fanciful passages as No. 1354, Nos. 670-673, and the Fables and Prophecies. It is unnecessary to discuss the subject any further here; such explanations as the letter needs are given in the foot notes. The drafts of letters to Lodovico il Moro are very remarkable. Leonardo and this prince were certainly far less closely connected, than has hitherto been supposed. It is impossible that Leonardo can have remained so long in the service of this prince, because the salary was good, as is commonly stated. On the contrary, it would seem, that what kept him there, in spite of his sore need of the money owed him by the prince, was the hope of some day being able to carry out the project of casting the_ 'gran cavallo'. Drafts of Letters and Reports referring to Armenia (1336. 1337). 1336. To THE DEVATDAR OF SYRIA, LIEUTENANT OF THE SACRED SULTAN OF BABYLON. [3] The recent disaster in our Northern parts which I am certain will terrify not you alone but the whole world, which [Footnote: Lines 1-52 are reproduced in facsimile on Pl. CXVI. 1. _Diodario._ This word is not to be found in any Italian dictionary, and for a long time I vainly sought an explanation of it. The youthful reminiscences of my wife afforded the desired clue. The chief town of each Turkish Villayet, or province --such as Broussa, for instance, in Asia Minor, is the residence of a Defterdar, who presides over the financial affairs of the province. _Defterdar hane_ was, in former times, the name given to the Ministry of Finance at Constantinople; the Minister of Finance to the Porte is now known as the _Mallie-Nazri_ and the _Defterdars_ are his subordinates. A _Defterdar_, at the present day is merely the head of the finance department in each Provincial district. With regard to my suggestion that Leonardo's _Diodario_ might be identical with the Defterdar of former times, the late M. C. DEFREMERIE, Arabic Professor, and Membre de l'Institut de France wrote to me as follows: _Votre conjecture est parfaitement fondee; diodario est Vequivalent de devadar ou plus exactement devatdar, titre d'une importante dignite en Egypt'e, sous les Mamlouks._ The word however is not of Turkish, but of Perso-Arabie derivation. [Defter written in arab?] literally _Defter_ (Arabic) meaning _folio_; for _dar_ (Persian) Bookkeeper or holder is the English equivalent; and the idea is that of a deputy in command. During the Mamelook supremacy over Syria, which corresponded in date with Leonardo's time, the office of Defterdar was the third in importance in the State. _Soltano di Babilonia_. The name of Babylon was commonly applied to Cairo in the middle ages. For instance BREIDENBACH, _Itinerarium Hierosolyma_ p. 218 says: "At last we reached Babylon. But this is not that Babylon which stood on the further shore of the river Chober, but that which is called the Egyptian Babylon. It is close by Cairo and the twain are but one and not two towns; one half is called Cairo and the other Babylon, whence they are called together Cairo-Babylon; originally the town is said to have been named Memphis and then Babylon, but now it is called Cairo." Compare No. 1085, 6. Egypt was governed from 1382 till 1517 by the Borgite or Tcherkessian dynasty of the Mamelook Sultans. One of the most famous of these, Sultan Kait Bey, ruled from 1468-1496 during whose reign the Gama (or Mosque) of Kait Bey and tomb of Kait Bey near the Okella Kait Bey were erected in Cairo, which preserve his name to this day. Under the rule of this great and wise prince many foreigners, particularly Italians, found occupation in Egypt, as may be seen in the 'Viaggio di Josaphat Barbaro', among other travellers. "Next to Leonardo (so I learn from Prof. Jac. Burckhardt of Bale) Kait Bey's most helpful engineer was a German who in about 1487, superintended the construction of the Mole at Alexandria. Felix Fabri knew him and mentions him in his _Historia Suevorum_, written in 1488." 3. _Il nuovo accidente accaduto_, or as Leonardo first wrote and then erased, _e accaduto un nuovo accidente_. From the sequel this must refer to an earthquake, and indeed these were frequent at that period, particularly in Asia Minor, where they caused immense mischief. See No. 1101 note.] shall be related to you in due order, showing first the effect and then the cause. [Footnote 4: The text here breaks off. The following lines are a fresh beginning of a letter, evidently addressed to the same person, but, as it would seem, written at a later date than the previous text. The numerous corrections and amendments amply prove that it is not a copy from any account of a journey by some unknown person; but, on the contrary, that Leonardo was particularly anxious to choose such words and phrases as might best express his own ideas.] Finding myself in this part of Armenia [Footnote 5: _Parti d'Erminia_. See No. 945, note. The extent of Armenia in Leonardo's time is only approximately known. In the XVth century the Persians governed the Eastern, and the Arabs the Southern portions. Arabic authors--as, for instance Abulfeda--include Cilicia and a part of Cappadocia in Armenia, and Greater Armenia was the tract of that country known later as Turcomania, while Armenia Minor was the territory between Cappadocia and the Euphrates. It was not till 1522, or even 1574 that the whole country came under the dominion of the Ottoman Turks, in the reign of Selim I. The Mamelook Sultans of Egypt seem to have taken a particular interest in this, the most Northern province of their empire, which was even then in danger of being conquered by the Turks. In the autumn of 1477 Sultan Kait Bey made a journey of inspection, visiting Antioch and the valleys of the Tigris and Euphrates with a numerous and brilliant escort. This tour is briefly alluded to by _Moodshireddin_ p. 561; and by WEIL, _Geschichte der Abbasiden_ V, p. 358. An anonymous member of the suite wrote a diary of the expedition in Arabic, which has been published by R. V. LONZONE (_'Viaggio in Palestina e Soria di Kaid Ba XVIII sultano della II dinastia mamelucca, fatto nel 1477. Testo arabo. Torino 1878'_, without notes or commentary). Compare the critique on this edition, by J. GILDEMEISTER in _Zeitschrift des Deutschen Palaestina Vereins_ (Vol. Ill p. 246--249). Lanzone's edition seems to be no more than an abridged copy of the original. I owe to Professor Sche'fer, Membre de l'Institut, the information that he is in possession of a manuscript in which the text is fuller, and more correctly given. The Mamelook dynasty was, as is well known, of Circassian origin, and a large proportion of the Egyptian Army was recruited in Circassia even so late as in the XVth century. That was a period of political storms in Syria and Asia Minor and it is easy to suppose that the Sultan's minister, to whom Leonardo addresses his report as his superior, had a special interest in the welfare of those frontier provinces. Only to mention a few historical events of Sultan Kait Bey's reign, we find that in 1488 he assisted the Circassians to resist the encroachments of Alaeddoulet, an Asiatic prince who had allied himself with the Osmanli to threaten the province; the consequence was a war in Cilicia by sea and land, which broke out in the following year between the contending powers. Only a few years earlier the same province had been the scene of the so-called Caramenian war in which the united Venetian, Neapolitan and Sclavonic fleets had been engaged. (See CORIALANO CIPPICO, _Della guerra dei Veneziani nell' Asia dal_ 1469--1474. Venezia 1796, p. 54) and we learn incidentally that a certain Leonardo Boldo, Governor of Scutari under Sultan Mahmoud,--as his name would indicate, one of the numerous renegades of Italian birth--played an important part in the negotiations for peace. _Tu mi mandasti_. The address _tu_ to a personage so high in office is singular and suggests personal intimacy; Leonardo seems to have been a favourite with the Diodario. Compare lines 54 and 55. I have endeavoured to show, and I believe that I am also in a position to prove with regard to these texts, that they are draughts of letters actually written by Leonardo; at the same time I must not omit to mention that shortly after I had discovered these texts in the Codex Atlanticus and published a paper on the subject in the _Zeitschrift fur bildende Kunst (Vol. XVI)_, Prof. Govi put forward this hypothesis to account for their origin: _"Quanto alle notizie sul monte Tauro, sull'Armenia e sull' Asia minore che si contengono negli altri frammenti, esse vennero prese da qualche geografro o viaggiatore contemporaneo. Dall'indice Previous Page Next Page 1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 150 159 |
Games Menu
Home
|
Schulers Books Onlinebooks - games - software - wallpaper - everything |